Danes veliko dejavnosti namesto človeka opravijo kar računalniki, ki so ponavadi kar 100 %. Obstajajo pa storitve, ki jih ne moremo zaupati stroju oziroma računalniku in težko verjamemo, ali bo kdaj prišel čas, ko bodo lahko dejavnost, o kateri bomo sedaj pisali, v celoti opravili računalniki. Gre namreč za dejavnost, ki se imenuje prevajanje.
Na našem trgu je veliko podjetij, ki se ukvarja z dejavnostjo prevajanje besedil. Težko si privoščijo, da bi nudili prevajanje samo iz nekaj jezikov, zato ponavadi ponujajo prevajanje besedil v številnih jezikih, zato v svoje kroge vabijo številne prevajalce, ki pripomorejo k uspehu tovrstnega podjetja.
Prevajanje besedil pogosto opravimo kar sami, sploh če gre za enostavna besedila in imamo pri sebi pripomočke, med katerimi je najbolj priljubljen slovar. Če pa mora biti prevod narejen res po vseh možnih kvalitetnih merilih, potem je najbolje, da besedilo zaupamo strokovnjakom, to pa so prevajalci, ki so usposobljeni za določene jezike.
Vemo, da je na svetu ogromno jezikov. Nekateri so bolj priljubljeni, drugi manj. Priljubljenost je v veliki meri odvisna tudi od števila govorcev. Med najbolj priljubljenimi so tako npr. angleščina, nemščina, španščina, italijanščina … V povezavi s temi jeziki pa ponavadi potrebujemo največ storitev v povezavi s prevajanjem besedil.
Omenimo le še dejstvo, da na spletu obstaja t. i. brezplačni spletni prevajalnik, ki nam je do neke mere sicer v veliko Korist, sploh če je besedilo enostavno in namenjeno za naše osebne potrebe. Ko pa besedilo, ki ga želimo prevesti, hočemo dati iz rok, mora biti narejeno 100 %. In takrat na sceno stopijo strokovnjaki in prav je tako, kajneda?